当前位置:起点学习辅导网培训频道外语培训 外语学习俄语学习实用俄语合作开办俄罗斯餐厅

合作开办俄罗斯餐厅

08-08 12:10:41浏览次数:963栏目:实用俄语
标签:实用俄语会话,口语句典,零起点实用俄语, 合作开办俄罗斯餐厅,

  ——Сегодня мы хотели бы обсудить с вами вопрос о совместном открытии русского ресторана в нашем городе.——С удовольствием!Китайская кухня пользуется доброй славой во всем мире.У нас в городе тоже есть ресторан с китайской кухней.

  ——А мы давно слышали о знаменитой русской кухне.Часто так говорят:《Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать》.Наш народ хочет своими глазами видеть у нас настоящий русский ресторан и попробовать русские блюда.

  ——Мы можем помочь осуществить ваше желание.Давайте,не откладывая в долгий ящик,обсудим подробности.

  ——Мы предлагаем создать совместное предприятие под названием 《Большой русский ресторан》.

  ——Рад это слышать.

  ——Ресторан с общей площадью……м2 ,зал ресторан……м2 ,кухня ресторан……м2,подвальные и подсобные помещения……м2 .

  ——Потолок и окна ресторана должны быть оформлены интересными по композиции витражами.

  ——Да.В ресторане предусмотрены подвижные трансформирующиеся перегородки.Это создает возможность при желании посетителей образовать в зале большие или небольшие кабинеты.

  ——Мы можем послать русских поваров и русских девушек как официанток к вам.

  ——Прекрасно!Русские девушки в национальной одежде обслуживают посетилелей,приезжие пробуют традиционные блюда русской кухни и слушают эстрадный оркестр,русские народные песни.Какая замечательная картина!

  ——Уверен,это будет доставлять большое удовольствие каждому посетителю.

  ——Мы думаем,что уставный фонд совместного ресторана будет за счет вкладов участников.Сумма инвестиции всего   юаней,зарегистрованные средства     юаней.Наша сторона предоставляет восемьдесят процентов капиталовложения.А ваша сторона может——двадцать процентов.

  ——У меня нет другого мнения.

  ——Наша сторона обеспечивает главных административно-управленческих работников,поваров китайской кухни.

  ——Мы посылаем квалифицированных русских поваров,мисс-официанток и управленческих работников,предоставляем часть необходимого оборудования.

  ——Ваша сторона обязуется передать секреты кулинарного искусства русской кухни нашей стороне.

  ——Обязательно.Некоторые продукты русской кухни мы будем привозить из нашей страны.

  ——Только что вы упомянули о русских мисс.Я хотел бы подчеркнуть условия для приглашенных.

  ——С интересом познамомимся с вашими требованиями.

  ——Русская мисс——незамужняя девушка в возрасте от 18-до 23 лет,с высшим или средним образованием,владеющая одним или /желательно/ двумя иностранными языками,ростом не менее 170 см/сантиметров/.У нее правильные черты лица,стройная фигура,крепкое здоровье,веселый и открытый характер.

  ——Мы объявим конкурс среди девушек,желающих поехать на работу в Китай,и постараемся выбрать девушек в соответствии с вашими пожеланиями.

  ——Нам еще нужна гарантия учреждения от вашей стороны,имеющего право юридического лица.

  ——Сделаем.Теперь поговорим о сфере хозяйствования.

  ——В ресторане готовятся разные традиционные блюда русской кухни,блюда европейской и восточной кухни,поставляются лучшие русские вина и напитки,производится обслуживание по-русски.

  ——Как производятся расчеты в ресторане?

  ——Расчеты——в китайских деньгах или в твердой валюте:по перечислению,по кредитным карточкам и наличными.

  ——Как будет распределяться прибыль совместного ресторана?

  ——Наша сторона получает семьдесят процентов,а ваша——тридцать.По истечении срока контракта все имущество принадлежит нашей стороне.

[1] [2]  下一页

,合作开办俄罗斯餐厅
《合作开办俄罗斯餐厅》相关文章
给资讯打分:
网友评论: