富士康不断发生的自杀事件让人扼腕。尽管富士康公司一再表示会处理好此事,也让人不禁怀疑这家企业的管理和文化存在致命问题。“血汗工厂”,sweatshop,这个字眼不断跳入我们的脑海:
Sweatshop (also known as "sweat factory") is a working environment with unhealthy conditions that are considered by many people of industrialized nations to be difficult or dangerous, usually where the workers have few opportunities to address their situation.
“血汗工厂”指工业国家中存在的不健康、条件危险恶劣的工厂,且工人鲜有机会(向外界)叙述自己的情况。
另有alienation一词也能从另一侧面描述这一事件:
异化的德文词entfremdung是英文词alienation的翻译,而alienation又源于拉丁文alienatio,指圣灵在肉体化时顾全人性、丧失神性。
推荐阅读:
从《傲慢与偏见》中学翻译
“君子”的翻译
玉之“五德”的英文表达
拟声词译法