当前位置:起点学习辅导网培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读中韩对照:影子

中韩对照:影子

08-08 12:48:01浏览次数:928栏目:韩语阅读
标签:韩语阅读翻译,中韩对照,韩语学习, 中韩对照:影子,

  추운 지방에서 살던 학자가 더운 지방으로 여행을 갔어요.

  有一个住在寒冷地区的学者旅行来到了一个严热的地方。

  학자는 밖이너무너무 더워서 종일 집에만 있었어요.

  他觉得外面太热了,整天只呆在家里。

  휴. 이곳은 너무 더워.

  “呀,这个地方太热了。

  밖에 나갈 수도 없겠는걸."

  根本就没法出去。”

  밤이 되면 사람들이 모두 나와서 신선한 공기를 마셨어요.

  到了晚上,人们都出来呼吸新鲜空气了。  

  학자도 밖으로 나와 이곳 저곳을 구경했어요.

  学者也到外面去到处游览。

  정말 많은 사람들이 있네.

  “人真多啊。

  이제야 살 것 같아.

  现在才像是活过来了。

  근데 건너편 집만 조용하네?

  但是,对面那一家为什么这安静呢?

  저 집에선 음악도 흘러나오고 예쁜 꽃도 있는 것으로 봐서, 예쁜 여인이 살고 있지 않을까?"_

  从那间房子里不但有音乐声传出来,还有漂亮的花。这么看来应该会是一个美人住在那儿吧?”

  어느 날 저녁이었어요.

  某一天的晚上。

  "역시도 건너편 집은 조용하네.

  “对面那家还真是安静。

  움직이는 건 비치는 내 그림자 뿐이네."

  在动着的只有我的影子而已。”

  학자는 그림자와 얘기하는 건처럼행동했어요.

  学者仿佛在跟影子说着话似的。

  그런데 갑자기 건너편 집에 비치던 그림자가 그 집 안으로 들어가 버리는 게 아니겠어요."

  但是,突然间映在对面房子上的影子竟然跑到屋子里去了。

  학자는 너무 놀랐어요.

  学者大吃一惊。

  다음 날이 되었어요.

  到了第二天。  

  그림자를 잃어버렸으니, 사람들이 얼마나 날 놀릴까?

  连影子都丢了,人们该会怎么嘲笑我啊?"

  휴, 어쩌지? 너무 속상해. 어쩌지?"

  唉,怎么办?太伤心了。怎么办啊?”

  따뜻한 나라에서는 모든 것이 빨리 자란대요.

  在温暖的国家,所有的东西都长得飞快。

  다행히도 학자의 그림자는 일주일 만에 많이 자라 버렸어요.

  庆幸的是,学者的影子一个星期就长大了不少。

  어느 날 저녁이었어요.

  又是一天夜里。

  누군가 학자를 찾아온 것이었어요.

  有人来找学者了。

  "누구세요? 들어오세요."

  “谁啊?请进。”

  옷을 잘 차려 입은 신사가 들어오는 것이었어요.

  这时,一位衣着很考究的绅士走了进来。

  "누구시죠?"

  “你是哪位?”

  신사가 말했어요.

  绅士说道:

  날 모르나요?

  “你不认识我了吗?

  내가 이런 모습으로 나타나리라곤 생각을 못했나 보군요.

  你想像不到我会以这副样子出现在你面前吧。

  난 당신을 떠난 후로 정말 잘 지내고 있답니다."

  自从离开你以后,我真的过得很好。”

  "아니, 그럼 당신은?"

  “什么,难道你是?”

  "네, 맞아요. 당신의 그림자예요."

  “是的。我就是你的影子。”

  "정말 희한한 일이야.

  “这是稀奇。

  어떻게 된 거지?

  怎么会这样呢?    

  어떻게 지냈니?"

  你都是怎么过的?”,

  "네, 다 말씀 드릴게요.

  “我都会告诉你的。

  대신 약속해요.

  但是,我们说定了。

  내가 당신의 그림자였다는 사실을 절대로 말해선 안돼요."

  你绝对不能跟别人说我曾经是你的影子。”

  "그래. 약속할게!"

  “好。说定了!”    

  우리 건너편 집에가 나는 여신을 만났어요.

[1] [2] [3]  下一页

,中韩对照:影子
《中韩对照:影子》相关文章
给资讯打分:
网友评论: