标签:西班牙语语法,西班牙语常用词汇,西班牙语入门,
西班牙语学习关系代词,
(没有调查研究就没有发言权。)
*6 “El que、la que、los que、las que” 可与“todo”一起使用。
如: Todas las que trabján, triunfan*.[*胜利、成功 ]
(凡是用功的女子们均能成功。)
*7 “lo cual = lo que”—
A. 带有中性定冠词的“cual、que”指的是前面已理顺过的“事或概念”,表示为“那事---”。
如: Los alumno estudia mucho,lo cual(lo que)le agrada a su profesor.
(学生们很用功,为此使他们的老师高兴。)
Salí de casa sin paraguas,lo que(lo cual) era imprudente.
(我没带雨伞离开了家,此事太疏忽了。)
Mi hijó rompió el juguete de su hijo,lo que sentí mucho.
(我儿子打碎了他儿子的玩具,我曾对此很感痛心。)
El no save lo que ha hecho.
(他不知道他自己做过的事),
No olvido lo que Vd. me ha dicho.
(我不忘你曾对我说过的话)。
B. 中性定冠词的“lo que”指的是涉及“未出现的先行词的事”或指整个句。
如: No recuerdo* lo que ví**.
(我看过[一边]的不能记住。)
注:1.*recordar(记住)陈述式现在时第一人称单数/词根元音发生[0-ue]的变化。
2.**ver(看见)的陈述式简单过去时第一人称单数。
a más ver(再见) a ver(说说看、瞧瞧) echar de ver(觉察)
no poder ver(不愿意看见) veremos(再说吧) ver las venir(精明)
ya lo veo(当然)
Sé* de lo que eres capaz.[*saber(知道)的陈述式陈述式现在时第一人称单数]
(我知道有关你的能力。)
Hubo* amenaza de oleada mar, lo que me obligó** a salir corriendo.
(因海浪冲击力[威力]把我抛出去了。)
[*为haber(有)的陈述式简单过去时第三人称单数/**obligar(迫使、强迫) 的陈述式简单过去时第三人称单数]
*8“El que、la que、los que、las que” 可以“que、quien、el cual、la cual、los cuales、las cuales”替代 。
如: Llegó la señorita de la que me hablaste*.[hablar的陈述式简单过去时第二人称]
(你对我说过的那位小姐到了。)
把上述句可改写为;
Llegó la señorita de que me hablaste.
Llegó la señorita de quien me hablaste.
Llegó la señorita de la cual me hablaste.
*8 “cuanto[-a、-os、-as]”—用做关系代词
A.在先行词中包含“todo、todo lo que”之意,表示《所有一切》。
如: Cuantos vinieron, recibieron un regalo.
=Todos los que vinieron, recibieron un regalo.
(所来过的人都收到了礼物 。)
Dime cuanto sepas*.[*pasar的陈述式现在时第二人称单数]
=Dime todos lo que sepas.=Dimelo de sepas todos.
(你所知道的都给我说。)
Yo le doy cuanto tengo.
(我带的一切[todo lo que]都给他了。)
Cuanto pasan por la calle van prisa.
[=Todos los que pasan por la calle van de prisa.]
(马路上的所有行人匆忙赶路。)
Le di cuantos libros pidió.
[=Le di todos los libros que pidió.]
(他要的书我都给他了。)
B. en cunato 表示“一什么---,就什么---”
“cuanto”+ en cunato a 表示“关于什么---”
cunato---tan 表示“越什么---,越是什么---”
如: En cuanto llegó, se puso a comer*.[*poner的陈述式简单过去时第三人称单数]
(他一到就开始吃起来了。)
注:1.poner(放、安装、上演、开动)的陈述式简单过去时第三人称单数。
2. a + 动词原形 表示“开始---”
poner + con 表示“与---对立”。
en 表示“使处于---”。
如; poner bien(尊重)、poner mal(中伤)、poner un telegrama(拍电报)、poner precio(定价)
poner en claro(弄清)、ponerse en machar(起程)、ponerse a corriente(了解) 。
注:有时“cuanto”后可伴随名词。
如: Bebieron cuanta agua había.
[=toda el agua que había]
(他们曾喝了有多少水)。
*9 “Cual, Como”带有副词的性质,可用于表示“比较”,强调意思“Cual”比“Como”大。
如: Comiá cual si estuviera muerto de hambre.
(他像个饿死鬼狼吞虎咽地吃了。)
Comiá como si estuviera muerto de hambre.
(他像个饿死鬼似地吃了。)
上一页 [1] [2] [3] [4]
,西班牙语学习关系代词